February 22, 2018
接客英会話 例文 ④ 宴会場での英会話 朝食編
いらっしゃいませ。
Hi there! How are you?
昨日と同じ席をご利用ください。
Please have the same table as yesterday.
おはようございます。
昨日はゆっくりお休みになれましたでしょうか?
Good morning, sir.
Did you sleep well last night?
失礼いたします。
キャンドルストーブに火をつけますね。
Excuse me.
I’ll light your candle stove.
鮭はあらかじめ火を通してあります。
こちらで温めてから、お召し上がりください。
This salmon is already cooked.
You can warm up here before eating.
こちらは、蒸し野菜でございます。
このゴマだれをつけて、お召し上がりください。
Here’s steamed vegetables.
Please dip it into this sesame sauce.
ネギトロは、刻んだマグロと青ネギです。
ちょっと醤油をかけてみて。
ご飯に良く合いますよ。
This one is negitoro.
It’s chopped tuna with green onions.
Put soy sauce a little, like this..
This is so good to have with rice.
苦手なものはありますか?
Is there anything you don’t like?
食べられないものはありますか?
Is there anything you can’t eat.
大根飯でございます。
大根飯は、地元の郷土料理です。
白米に大根を混ぜたものです。
Here's “daikon-meshi.”
There’s speciality of our hometown.
It’s mixed rice with radish pickles.
それに、味噌汁でございます。どうぞ。
And miso soup, here you are.
ライスのお代わりは、無料です。
たくさん召し上がれ。
If you want extra rice, it's free.
Bon appetite!
(It’s means “you can eat as much as you want.” In French.)
はい。何かお持ちしますか?
Sure. What can I get for you?
冷たい水をお持ちしましょうか?
Would you like to have cold water?
お水のお代わりは、いかがですか?
Would you like more water?
ごはんのおかわりはいかがですか?
Would you like to have extra rice.
おなじものをお持ちしましょうか?
May I get you the some one?
ごはんは選ぶことが出来ます。
さっきと同じ大根飯か、普通の白米のどちらか。
You can choose kind of rice,
from same ”daikon-meshi” (mixed rice) or white rice as usual.
ごゆっくりどうぞ(お客様から離れるとき)
Please take your time.
いかがですか(声をかけるとき)
How’s everything going?
朝食には、抹茶がつきます。
ただいまお持ちしてよろしいでしょうか?
Your breakfast come with a matcha.
Should I bring it out now?
ロビーのコーヒーカウンターで、コーヒーをどうぞ。
Please have some coffee at the coffee counter in the lobby.
良い一日をお過ごしください。
Have good day.
Hi there! How are you?
昨日と同じ席をご利用ください。
Please have the same table as yesterday.
おはようございます。
昨日はゆっくりお休みになれましたでしょうか?
Good morning, sir.
Did you sleep well last night?
失礼いたします。
キャンドルストーブに火をつけますね。
Excuse me.
I’ll light your candle stove.
鮭はあらかじめ火を通してあります。
こちらで温めてから、お召し上がりください。
This salmon is already cooked.
You can warm up here before eating.
こちらは、蒸し野菜でございます。
このゴマだれをつけて、お召し上がりください。
Here’s steamed vegetables.
Please dip it into this sesame sauce.
ネギトロは、刻んだマグロと青ネギです。
ちょっと醤油をかけてみて。
ご飯に良く合いますよ。
This one is negitoro.
It’s chopped tuna with green onions.
Put soy sauce a little, like this..
This is so good to have with rice.
苦手なものはありますか?
Is there anything you don’t like?
食べられないものはありますか?
Is there anything you can’t eat.
大根飯でございます。
大根飯は、地元の郷土料理です。
白米に大根を混ぜたものです。
Here's “daikon-meshi.”
There’s speciality of our hometown.
It’s mixed rice with radish pickles.
それに、味噌汁でございます。どうぞ。
And miso soup, here you are.
ライスのお代わりは、無料です。
たくさん召し上がれ。
If you want extra rice, it's free.
Bon appetite!
(It’s means “you can eat as much as you want.” In French.)
はい。何かお持ちしますか?
Sure. What can I get for you?
冷たい水をお持ちしましょうか?
Would you like to have cold water?
お水のお代わりは、いかがですか?
Would you like more water?
ごはんのおかわりはいかがですか?
Would you like to have extra rice.
おなじものをお持ちしましょうか?
May I get you the some one?
ごはんは選ぶことが出来ます。
さっきと同じ大根飯か、普通の白米のどちらか。
You can choose kind of rice,
from same ”daikon-meshi” (mixed rice) or white rice as usual.
ごゆっくりどうぞ(お客様から離れるとき)
Please take your time.
いかがですか(声をかけるとき)
How’s everything going?
朝食には、抹茶がつきます。
ただいまお持ちしてよろしいでしょうか?
Your breakfast come with a matcha.
Should I bring it out now?
ロビーのコーヒーカウンターで、コーヒーをどうぞ。
Please have some coffee at the coffee counter in the lobby.
良い一日をお過ごしください。
Have good day.